1
00:00:05,550 --> 00:00:07,240
Seiseki is formidable!

2
00:00:07,400 --> 00:00:08,590
Who is this guy?

3
00:00:09,190 --> 00:00:10,080
The 9th!

4
00:00:10,240 --> 00:00:11,830
This second impresses!

5
00:00:12,160 --> 00:00:15,350
He did not participate
at the last college tournament.

6
00:00:16,510 --> 00:00:17,710
I see...

7
00:00:18,000 --> 00:00:19,920
Here he is now in Seiseki.

8
00:00:22,760 --> 00:00:25,600
Based on the original work
by Tsuyoshi Yasuda

9
00:00:26,030 --> 00:00:28,760
Production assistant:
Munehisa Sakai

10
00:00:32,600 --> 00:00:35,110
Character design:
Kazuto Nakazawa

11
00:00:44,070 --> 00:00:46,070
Animation direction:
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura

12
00:00:46,840 --> 00:00:48,920
Artistic direction:
Ryôka Kinoshita

13
00:00:49,560 --> 00:00:51,350
Colors: Chikako Kamata

14
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
Director of photography:
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita

15
00:00:56,560 --> 00:00:59,000
CG production:
Kazushi Kawada

16
00:00:59,920 --> 00:01:02,110
Editing: Hiroshi Okuda

17
00:01:02,560 --> 00:01:04,680
Music: Yoshihiro Ike

18
00:01:10,280 --> 00:01:12,760
Sound direction:
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima

19
00:01:17,200 --> 00:01:19,870
Sound effects: Shizuo Kurahashi

20
00:01:22,120 --> 00:01:24,920
Animation producer:
Manabu Ootsuka

21
00:01:28,480 --> 00:01:33,120
Opening credits:
Wake We Up

22
00:01:38,640 --> 00:01:41,510
Production of the animation:
MAPPA

23
00:01:44,400 --> 00:01:47,070
Production, structure of the series:
Konosuke Uda

24
00:01:49,200 --> 00:01:51,870
A production
“DAYS” production committee

25
00:01:52,640 --> 00:01:54,640
Stop the 9!

26
00:01:55,040 --> 00:01:57,350
Don't let it pass
so easily!

27
00:02:01,000 --> 00:02:03,560
Well done! Nice goal!

28
00:02:03,710 --> 00:02:04,760
We scored!

29
00:02:06,040 --> 00:02:08,280
In college, he was isolated.

30
00:02:08,840 --> 00:02:11,280
But there,
he blended in well with this team.

31
00:02:11,910 --> 00:02:13,360
Kazama!

32
00:02:15,680 --> 00:02:17,750
I can again
play football like that!

33
00:02:19,710 --> 00:02:20,840
It's perfect!

34
00:02:21,310 --> 00:02:23,280
I don't need anything else!

35
00:02:23,840 --> 00:02:25,470
There is nothing to say,

36
00:02:25,840 --> 00:02:27,430
football is super fun!

37
00:02:31,630 --> 00:02:34,120
Guys!
We're getting online!

38
00:02:34,360 --> 00:02:34,800
Okay!

39
00:02:41,080 --> 00:02:43,280
Congratulations, Seiseki!

40
00:02:44,360 --> 00:02:46,560
You are part of the team...

41
00:02:47,360 --> 00:02:50,310
Free the bench,
the next match is about to start.

42
00:02:50,800 --> 00:02:51,680
Understood !

43
00:02:51,840 --> 00:02:53,310
- Speed ​​up.
- All right !

44
00:03:01,960 --> 00:03:03,400
It's logical,

45
00:03:04,120 --> 00:03:06,910
but I didn't play,
this time again.

46
00:03:08,910 --> 00:03:09,560
Congratulations.

47
00:03:10,360 --> 00:03:13,560
Tomorrow is free time.
Rest well.

48
00:03:13,840 --> 00:03:15,080
So cool!

49
00:03:15,240 --> 00:03:17,840
Our first break
since we joined the club!

50
00:03:18,080 --> 00:03:19,190
Let's have a blast!

51
00:03:19,360 --> 00:03:21,190
- Karaoke!
- A bowling alley!

52
00:03:21,560 --> 00:03:23,120
What is your program?

53
00:03:23,960 --> 00:03:26,910
I need shoes.
Are you accompanying me?

54
00:03:27,240 --> 00:03:29,470
Sorry, but I can't.

55
00:03:29,630 --> 00:03:31,520
I have something to do tomorrow.

56
00:03:31,680 --> 00:03:33,030
Ah good ?

57
00:03:33,430 --> 00:03:34,710
Well, too bad, then.

58
00:03:41,150 --> 00:03:44,000
Wait...
Was your thing to do running?

59
00:03:45,520 --> 00:03:49,120
Do you want to become a marathon runner?

60
00:03:49,750 --> 00:03:51,800
No. It's until...

61
00:03:52,150 --> 00:03:54,360
that I still lack condition.

62
00:03:55,560 --> 00:03:56,400
Hey !

63
00:03:56,960 --> 00:03:58,310
Stop forcing...

64
00:04:01,400 --> 00:04:03,360
We are not at war.

65
00:04:04,910 --> 00:04:08,310
I should tell him that the important thing,
it's about having fun.

66
00:04:13,430 --> 00:04:15,150
He's still running.

67
00:04:16,560 --> 00:04:17,830
Hey, Tsukushi.

68
00:04:18,430 --> 00:04:20,000
You're trying too hard.

69
00:04:20,310 --> 00:04:23,040
Rest is also an asset
to gain endurance.

70
00:04:23,190 --> 00:04:25,510
You have to take care of yourself,
to hold on.

71
00:04:26,000 --> 00:04:27,600
Raise your foot a little.

72
00:04:28,240 --> 00:04:29,560
Out of the question!

73
00:04:30,680 --> 00:04:32,600
I can't afford it.

74
00:04:33,310 --> 00:04:35,560
You still have 3 years ahead of you.

75
00:04:36,160 --> 00:04:38,800
Maybe,
but it goes by at full speed!

76
00:04:38,950 --> 00:04:41,920
I don't even have
felt like my 3 years were passing

77
00:04:42,070 --> 00:04:43,630
on the benches of college!

78
00:04:44,070 --> 00:04:46,070
I didn't join any club,

79
00:04:46,240 --> 00:04:48,430
and I had no friends!

80
00:04:49,480 --> 00:04:51,510
You have funny arguments.

81
00:04:52,390 --> 00:04:54,270
I'm going back to running.

82
00:04:54,430 --> 00:04:55,510
Stop!

83
00:04:56,920 --> 00:04:58,680
You will ruin your health!

84
00:04:58,920 --> 00:05:01,920
To progress,
you need to play football more.

85
00:05:02,070 --> 00:05:05,360
Football is really great!

86
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
All the more reason!

87
00:05:07,390 --> 00:05:10,750
Football is super fun!

88
00:05:11,310 --> 00:05:13,240
You surprise me! So...

89
00:05:13,600 --> 00:05:14,190
So...

90
00:05:16,430 --> 00:05:17,680
I absolutely must...

91
00:05:20,430 --> 00:05:22,070
hold on to it,

92
00:05:23,240 --> 00:05:25,120
or I will lose everything in a second.

93
00:05:26,800 --> 00:05:30,310
Seiseki soccer club
is the first place

94
00:05:30,630 --> 00:05:33,510
in which
I feel the desire to stay.

95
00:05:37,480 --> 00:05:40,120
Unlike you,

96
00:05:40,870 --> 00:05:43,190
no one counts on me.

97
00:05:43,950 --> 00:05:47,430
The team can rotate in my absence.

98
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
Since I leave something to be desired,

99
00:05:52,480 --> 00:05:54,430
I have to give it my all!

100
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
That's all

101
00:05:57,600 --> 00:05:59,190
what I have!

102
00:06:03,430 --> 00:06:04,510
He's right...

103
00:06:05,270 --> 00:06:06,480
He speaks the truth.

104
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
As long as we live,

105
00:06:09,750 --> 00:06:11,270
as long as we run,

106
00:06:11,950 --> 00:06:14,000
if we stop hanging on,

107
00:06:14,600 --> 00:06:16,920
we find ourselves empty-handed.

108
00:06:21,360 --> 00:06:24,160
I was satisfied with the pleasure
of the present moment.

109
00:06:25,720 --> 00:06:27,630
If we don't hold on,

110
00:06:28,630 --> 00:06:30,310
we lose everything in an instant.

111
00:06:33,800 --> 00:06:35,390
It was minus one.

112
00:06:35,560 --> 00:06:37,600
I almost started again.

113
00:06:38,800 --> 00:06:42,070
Tsukushi understands better than me!

114
00:06:44,000 --> 00:06:44,920
Isn't that okay?

115
00:06:54,190 --> 00:06:56,160
Can I join you?

116
00:06:56,600 --> 00:06:58,560
What ? Yes of course !

117
00:07:11,720 --> 00:07:14,680
Even if it slips through my hands,

118
00:07:15,000 --> 00:07:17,120
I will hold on to it
again and again!

119
00:07:17,920 --> 00:07:19,560
I won't lose, Tsukushi!

120
00:07:20,240 --> 00:07:22,430
Nor against you
nor against anyone else!

121
00:07:31,560 --> 00:07:32,630
Kazama!

122
00:07:32,830 --> 00:07:35,120
Ouch! What happened?

123
00:07:35,630 --> 00:07:38,190
I hit something really hard!

124
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
A pole?

125
00:07:43,560 --> 00:07:46,600
No. You bumped into Ubukata...

126
00:07:49,310 --> 00:07:51,630
You were ordered to rest!

127
00:07:52,160 --> 00:07:54,830
Are you stupid?
Yes, it’s clear!

128
00:07:55,000 --> 00:07:56,830
Get your neurons working!

129
00:07:57,000 --> 00:07:58,630
Raise your foot, dammit!

130
00:07:59,120 --> 00:08:00,830
Read Buddha!

131
00:08:05,720 --> 00:08:07,190
It's the semi-final.

132
00:08:07,430 --> 00:08:11,160
Just play
your usual football.

133
00:08:11,560 --> 00:08:12,920
Stay motivated.

134
00:08:13,430 --> 00:08:15,750
We will all win together.
That will be all.

135
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Understood !

136
00:08:17,190 --> 00:08:18,160
Coach!

137
00:08:18,720 --> 00:08:21,360
Tsukamidiot
is still in the toilet.

138
00:08:23,360 --> 00:08:25,000
Shall we get back into a circle?

139
00:08:25,160 --> 00:08:26,360
It's shameful.

140
00:08:27,870 --> 00:08:29,070
I was hot.

141
00:08:42,910 --> 00:08:44,390
I beat you in size.

142
00:08:44,750 --> 00:08:46,320
On tiptoe, yes.

143
00:08:46,840 --> 00:08:48,670
Seiseki No. 17.

144
00:08:50,150 --> 00:08:52,120
Kaoru told me about you.

145
00:08:53,120 --> 00:08:55,240
I don't know
no girl of that name.

146
00:08:55,670 --> 00:08:57,150
You played futsal.

147
00:09:00,240 --> 00:09:01,030
Indo?

148
00:09:03,840 --> 00:09:05,720
Are you his little brother?

149
00:09:06,030 --> 00:09:08,670
He was very nice to me.

150
00:09:09,750 --> 00:09:10,600
The goals.

151
00:09:13,440 --> 00:09:15,360
An attacker serves his team

152
00:09:15,670 --> 00:09:17,510
by scoring goals.

153
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Goals...

154
00:09:23,510 --> 00:09:24,630
Tsukamoto.

155
00:09:25,150 --> 00:09:26,750
You missed the regrouping.

156
00:09:27,840 --> 00:09:29,200
Sorry !

157
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Mizuki!

158
00:09:30,720 --> 00:09:33,150
Tell me how your leg is.

159
00:09:34,630 --> 00:09:35,790
100% operational.

160
00:09:36,960 --> 00:09:39,030
I see...
That's it for today.

161
00:09:39,630 --> 00:09:41,510
I'll save you for the finale.

162
00:09:46,440 --> 00:09:49,120
Say... Your leg is shaking...

163
00:09:49,270 --> 00:09:50,790
- Shut up!
- Sorry !

164
00:09:54,550 --> 00:09:56,550
Seiseki!

165
00:09:56,840 --> 00:09:59,790
Ariake! Ariake!

166
00:09:59,960 --> 00:10:02,670
Seiseki! Seiseki!

167
00:10:04,510 --> 00:10:07,320
We have a great atmosphere
for this semi-final!

168
00:10:13,000 --> 00:10:13,960
Sakuragi!

169
00:10:18,630 --> 00:10:21,150
The winner
will face us in the final.

170
00:10:21,750 --> 00:10:23,480
We are not yet qualified.

171
00:10:24,360 --> 00:10:26,080
The key to this match

172
00:10:26,320 --> 00:10:29,870
relies on Ariake's capacity
to contain Seiseki's attacks.

173
00:10:36,200 --> 00:10:38,390
- It's Kazama!
- This guy is a crack!

174
00:10:38,550 --> 00:10:40,240
We'll see what he has in store for us!

175
00:10:40,600 --> 00:10:43,000
Don't tell it to you!

176
00:10:46,480 --> 00:10:46,960
Kazama!

177
00:10:49,200 --> 00:10:50,080
Kazama!

178
00:10:50,840 --> 00:10:53,000
- The bastards!
- It plays hard!

179
00:10:53,150 --> 00:10:54,550
Did he do it on purpose?

180
00:10:55,600 --> 00:10:56,720
Excuse...

181
00:10:57,000 --> 00:10:57,910
Are you okay?

182
00:10:58,080 --> 00:10:59,320
Yes, everything is fine!

183
00:11:05,000 --> 00:11:07,200
- Hey !
- That's worth a yellow!

184
00:11:12,510 --> 00:11:14,240
The pruners are out.

185
00:11:14,480 --> 00:11:15,720
It makes sense.

186
00:11:22,440 --> 00:11:24,240
The 2nd half
will be of the same type.

187
00:11:24,670 --> 00:11:26,320
Guys, be careful!

188
00:11:26,720 --> 00:11:28,480
In case of injury, that will be the end.

189
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
That works.

190
00:11:39,150 --> 00:11:41,390
We're going to have a blast, Kazama.

191
00:11:44,750 --> 00:11:46,510
He is in their sights.

192
00:11:47,120 --> 00:11:49,390
He shined too much
in previous matches.

193
00:11:55,320 --> 00:11:55,910
Tsukamoto!

194
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
Yes ?

195
00:11:57,670 --> 00:11:58,360
It's up to you.

196
00:12:19,200 --> 00:12:21,150
I'm entering at a key moment!

197
00:12:22,080 --> 00:12:23,960
No. 17, show me your legs.

198
00:12:24,910 --> 00:12:26,360
I'm talking about your crampons.

199
00:12:27,910 --> 00:12:28,630
Is he coming back?

200
00:12:28,790 --> 00:12:30,120
Tsukamoto!

201
00:12:30,630 --> 00:12:34,870
Tsukamoto! Tsukamoto!

202
00:12:35,480 --> 00:12:36,390
He's popular.

203
00:12:44,270 --> 00:12:44,870
Courage !

204
00:12:48,480 --> 00:12:49,390
Oshima!

205
00:12:49,550 --> 00:12:51,630
I'm not exhausted!

206
00:12:54,510 --> 00:12:56,630
Damn! I didn't want to go out!

207
00:12:58,510 --> 00:12:59,630
I understand it.

208
00:13:00,910 --> 00:13:02,390
Everyone wants to play.

209
00:13:02,550 --> 00:13:04,390
I wanted to stay on the field!

210
00:13:07,240 --> 00:13:09,440
I'm going to run for the whole team!

211
00:13:23,150 --> 00:13:24,440
He's running away, I say.

212
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
Nice sequence.

213
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
Keep it up.

214
00:13:32,240 --> 00:13:35,080
You attract opposing players!

215
00:13:35,440 --> 00:13:37,550
Make them take the bait!

216
00:13:43,390 --> 00:13:44,440
Come on !

217
00:13:53,320 --> 00:13:54,510
I have to run!

218
00:13:56,600 --> 00:13:57,960
More than anyone!

219
00:14:04,550 --> 00:14:05,720
Kimishita!

220
00:14:06,550 --> 00:14:07,480
The remaining one!

221
00:14:19,270 --> 00:14:20,750
Dirty bar!

222
00:14:24,720 --> 00:14:25,750
Tsukamoto!

223
00:14:26,150 --> 00:14:27,750
Put it at the bottom!

224
00:14:28,120 --> 00:14:29,200
I have to score!

225
00:14:29,600 --> 00:14:32,960
Despite my worthlessness,
everyone supported me!

226
00:14:33,360 --> 00:14:35,750
I want to show them my gratitude!

227
00:14:41,150 --> 00:14:43,750
- They cleared him!
- He got kicked!

228
00:14:44,320 --> 00:14:45,600
There’s a shame!

229
00:14:46,080 --> 00:14:48,120
They shot him on purpose!

230
00:14:49,120 --> 00:14:50,200
Tsukamoto!

231
00:14:52,000 --> 00:14:52,720
Tsukushi!

232
00:14:53,390 --> 00:14:55,150
Is there just a corner?

233
00:15:00,550 --> 00:15:02,000
I didn't mark...

234
00:15:02,240 --> 00:15:03,670
Tsukushi! How are you ?

235
00:15:03,840 --> 00:15:06,480
- Mr. Referee!
- Bring the stretcher!

236
00:15:07,510 --> 00:15:09,150
This is exaggerated...

237
00:15:10,720 --> 00:15:12,480
I'm fine, I tell you.

238
00:15:13,870 --> 00:15:15,240
I can get up.

239
00:15:16,240 --> 00:15:17,840
-Tsukamoto!
- Tsukushi!

240
00:15:19,200 --> 00:15:20,630
What is happening to me?

241
00:15:21,600 --> 00:15:22,910
He is hit in the head.

242
00:15:24,670 --> 00:15:26,390
Coach, we have to take it out!

243
00:15:28,240 --> 00:15:28,910
No way!

244
00:15:30,390 --> 00:15:31,510
What ?

245
00:15:32,510 --> 00:15:33,440
I refuse.

246
00:15:33,910 --> 00:15:35,840
- No way!
- Be careful!

247
00:15:36,000 --> 00:15:37,750
I have nothing to do with it!

248
00:15:37,910 --> 00:15:40,440
I don't want to be replaced!

249
00:15:41,910 --> 00:15:43,960
Hurry up and get out!

250
00:15:44,670 --> 00:15:46,910
You come back during the match
and comes out...

251
00:15:47,080 --> 00:15:48,360
It's nonsense.

252
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
You're a big ball.

253
00:15:52,080 --> 00:15:54,270
We wonder what you're doing here.

254
00:15:54,840 --> 00:15:55,750
Right?

255
00:15:59,510 --> 00:16:00,480
I have hatred!

256
00:16:01,790 --> 00:16:03,960
Why am I so bad?

257
00:16:04,960 --> 00:16:06,440
If I were better...

258
00:16:09,550 --> 00:16:11,720
You fought well, Tsukamoto.

259
00:16:14,150 --> 00:16:15,240
Captain...

260
00:16:17,080 --> 00:16:18,240
I'll take care of the rest.

261
00:16:23,270 --> 00:16:24,670
I'm sorry.

262
00:16:29,630 --> 00:16:32,240
You dared to laugh
from my teammate.

263
00:16:35,320 --> 00:16:36,750
Mizuki? Is he going to play?

264
00:16:37,240 --> 00:16:38,270
And his injury?

265
00:16:43,000 --> 00:16:44,630
The match will be over in 5 minutes.

266
00:16:44,960 --> 00:16:47,510
Release of No. 17!
Entrance to No. 7!

267
00:16:48,150 --> 00:16:49,750
We had to preserve the captain

268
00:16:50,320 --> 00:16:53,840
for tomorrow's final,
because of his injury.

269
00:16:54,670 --> 00:16:55,870
I'm sorry.

270
00:16:56,600 --> 00:16:57,390
Mizuki!

271
00:16:57,750 --> 00:16:59,030
Don't force it!

272
00:17:01,240 --> 00:17:02,720
OK, I'll put the eraser on.

273
00:17:03,320 --> 00:17:05,640
Not sure the message got through.

274
00:17:05,790 --> 00:17:08,480
He's always off the mark.

275
00:17:09,270 --> 00:17:11,030
Mizuki is finally going to play.

276
00:17:11,200 --> 00:17:12,830
Only 7 minutes left!

277
00:17:13,680 --> 00:17:15,240
Be more discreet.

278
00:17:15,550 --> 00:17:16,240
Understood !

279
00:17:17,200 --> 00:17:18,830
I'm counting on you to shake things up.

280
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
What does that mean?

281
00:17:21,240 --> 00:17:24,240
The armband fits like a glove!

282
00:17:24,640 --> 00:17:27,030
I had never seen him play.

283
00:17:27,830 --> 00:17:29,000
Observe it carefully.

284
00:17:30,310 --> 00:17:33,240
Let's honor Tsukamoto's memory!

285
00:17:33,440 --> 00:17:35,030
He's not dead, right...

286
00:17:35,400 --> 00:17:37,440
Sorry to disrupt your enthusiasm.

287
00:17:37,880 --> 00:17:39,200
Bad news for you.

288
00:17:40,200 --> 00:17:43,110
You will never touch the ball.

289
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
For what ?

290
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
For what ?

291
00:17:46,200 --> 00:17:47,270
Are you stupid, or what?

292
00:17:48,030 --> 00:17:50,590
He tags Mizuki at three.

293
00:17:50,750 --> 00:17:51,790
It's madness!

294
00:17:52,350 --> 00:17:54,440
They aim for penalties.

295
00:17:56,680 --> 00:17:58,270
Are you doing well ?

296
00:17:59,400 --> 00:18:02,510
They want to deprive Mizuki of the ball.

297
00:18:02,750 --> 00:18:03,830
It's not true...

298
00:18:04,590 --> 00:18:05,960
The cheats!

299
00:18:10,920 --> 00:18:14,030
We're going to mark you in your pants
until the end of the match.

300
00:18:14,510 --> 00:18:17,310
So is that your plan?

301
00:18:21,510 --> 00:18:22,880
Is he moving away from the goal?

302
00:18:23,070 --> 00:18:24,680
What is he up to?

303
00:18:26,440 --> 00:18:27,200
Shit !

304
00:18:33,960 --> 00:18:36,200
Since you can't play,

305
00:18:36,440 --> 00:18:39,030
you want to take us away from the game?

306
00:18:42,350 --> 00:18:44,440
But the match is almost over.

307
00:18:45,480 --> 00:18:48,920
My grandfather, who died last year,
hated football.

308
00:18:49,590 --> 00:18:52,160
He preferred to watch sumo
on TV.

309
00:18:52,790 --> 00:18:56,350
But on training days,
he accompanied me to the station.

310
00:18:57,030 --> 00:19:00,720
I never dared to complain
of the hardness of the training.

311
00:19:00,880 --> 00:19:02,200
We don't care, moron.

312
00:19:02,350 --> 00:19:04,590
We didn't ask you
to tell your life story.

313
00:19:06,000 --> 00:19:06,590
Say...

314
00:19:08,240 --> 00:19:09,350
Can I know something?

315
00:19:11,480 --> 00:19:14,590
Do you really think
can I stop at three?

316
00:19:15,070 --> 00:19:16,000
What ?

317
00:19:18,720 --> 00:19:19,240
Silly !

318
00:19:20,400 --> 00:19:21,720
We have to catch him!

319
00:19:24,880 --> 00:19:25,510
This guy

320
00:19:26,720 --> 00:19:29,000
was a stranger,
two years ago.

321
00:19:29,920 --> 00:19:32,000
He made a name for himself

322
00:19:32,720 --> 00:19:34,310
thanks to his crazy efforts

323
00:19:34,680 --> 00:19:36,200
and his dedication to football.

324
00:19:42,070 --> 00:19:44,240
Is it a bulldozer or what?

325
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
It's coming on axis!
Block him!

326
00:19:48,790 --> 00:19:49,640
He's going to center!

327
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
- Mizuki is a decoy!
- There’s Kazama!

328
00:19:53,550 --> 00:19:54,400
Guardian ! Yours!

329
00:19:58,550 --> 00:19:59,550
No...

330
00:20:00,070 --> 00:20:01,400
Mizuki is flying?

331
00:20:03,720 --> 00:20:04,920
Sick relaxation!

332
00:20:05,720 --> 00:20:07,920
The ball is a little too low.

333
00:20:16,680 --> 00:20:17,750
I can't believe it...

334
00:20:28,720 --> 00:20:31,880
It's the monster of the century
that Seiseki gave birth to,

335
00:20:32,680 --> 00:20:34,160
Hisahito Mizuki.

336
00:20:36,030 --> 00:20:37,400
Did you see that, Tsukamoto?

337
00:20:37,640 --> 00:20:38,880
This is nature

338
00:20:39,680 --> 00:20:41,310
of Seiseki's captain.

339
00:20:42,200 --> 00:20:44,350
We have 2 minutes
to put another one!

340
00:20:45,000 --> 00:20:47,640
He dodged with his speed,
broke away with force

341
00:20:47,790 --> 00:20:49,200
and marked thanks to his relaxation.

342
00:20:51,510 --> 00:20:55,400
Without Mizuki's crazy physique,
this feat is unachievable.

343
00:20:59,640 --> 00:21:00,790
Shit !

344
00:21:01,270 --> 00:21:03,920
We didn't lose to Seiseki,

345
00:21:04,350 --> 00:21:05,440
but against you.

346
00:21:05,750 --> 00:21:08,200
Mizuki, if you hadn't come home...

347
00:21:08,350 --> 00:21:09,960
You no longer had any legs.

348
00:21:10,750 --> 00:21:13,920
Blame it on a midget
who was running like crazy.

349
00:21:16,270 --> 00:21:19,720
You no longer had legs
at the end of the match.

350
00:21:22,510 --> 00:21:24,110
Be proud, Tsukamoto.

351
00:21:24,830 --> 00:21:27,920
This is how
who are Seiseki players.

352
00:21:32,790 --> 00:21:34,030
Captain!

353
00:21:36,000 --> 00:21:37,440
The next match is about to begin!

354
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
Hurry up and get out!

355
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Understood !

356
00:21:44,160 --> 00:21:44,680
Hold ?

357
00:21:46,750 --> 00:21:48,200
It's the toilet guy...

358
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Excuse me!

359
00:21:50,240 --> 00:21:52,960
This area is prohibited
to people outside the service!

360
00:21:53,270 --> 00:21:56,110
This minus is Sakuragi's number 10.

361
00:21:59,200 --> 00:22:03,000
He scares me more than Kaori Indo.

362
00:22:05,590 --> 00:22:07,160
Shuji Narukami.

363
00:22:07,750 --> 00:22:09,550
Sakuragi's star scorer.

364
00:22:10,640 --> 00:22:11,750
This boy

365
00:22:12,480 --> 00:22:13,680
is the top scorer?

366
00:22:21,640 --> 00:22:24,680
Tsukushi Tsukamoto: Takuto Yoshinaga
Jin Kazama as Yoshitsugu Matsuoka

367
00:22:25,510 --> 00:22:27,640
Hisahito Mizuki as Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita as Daisuke Ono

368
00:22:28,200 --> 00:22:29,960
Kiichi Oshiba as Mamoru Miyano
Yuta Usui as Takahiro Sakurai

369
00:22:30,440 --> 00:22:33,400
Chikako Ubukata as Mariya Ise
Hiroyuki Kurusu: Hiroyuki Yoshino

370
00:23:51,510 --> 00:23:55,160
Baby, we often took you
for a girl!

371
00:23:55,790 --> 00:23:57,000
I understand...

372
00:23:57,790 --> 00:24:01,070
It's like this
let the boys toughen up.

373
00:24:02,270 --> 00:24:03,590
I'm happy.

374
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
8th DAY: IF HE GIVES HIMSELF,
IT WILL BECOME A BULLET

